Отправляясь в путешествие, каждый из нас надеется на то, что оно окажется, безусловно, приятным. Вот наступает долгожданный день, и мы отправляемся в аэропорт, чтобы совершить перелёт к месту назначения.
Если для нас время перелёта – это просто часть путешествия, то для экипажа – это слаженный рабочий процесс. Естественно, у пилотов и бортпроводников в профессиональном лексиконе есть некоторые слова и фразы, с помощью которых они передают информацию о происходящем на борту. Они делают это, не называя вещи своими именами, а используя кодовые слова и фразы. Вполне логично, что эти словосочетания не должны привлекать внимание пассажиров и вызывать лишний повод для беспокойства во время полёта.
Назовём некоторые секретные слова и фразы бортпроводников.
Содержание
«Шесть дней в Бразилии» или «пять дней в Аргентине»
И другие похожие фразы с упоминанием количества дней и какой-либо страны – это вовсе не мечты бортпроводника о собственном отпуске, а прямое указание на конкретного пассажира. В этом случае количество дней и первая буква в названии страны означает место пассажира (5А, 6В и пр.).
«Синий сок закончился», или фразы с упоминанием «синей комнаты»
Если вам послышалось, что стюардессы говорят о каком-то синем соке, знайте, что вам не послышалось. В подобных предложениях скрыта информация о не исправности туалета. Согласитесь, что не совсем корректно озвучивать такую тему во всеуслышание, именно поэтому персонал самолёта использует кодовые фразы.
«Пакс»
На языке бортпроводников это просто обозначение пассажира. Со временем привычное всем английское слово «passenger» в устной речи сократилось до «pax». И теперь его часто можно слышать при полёте.
Опасен ли «пан-пан»
Это кодовое слово означает поломку или неисправность в работе чего-либо. Беспокоиться по этому поводу не нужно, поскольку проблема является незначительной.
Умка или UM
Так обозначают несовершеннолетнего пассажира, путешествующего без сопровождения взрослых. Во время полёта ответственность за него несёт старший бортпроводник, а сопроводительные документы хранятся в сумке с аббревиатурой «UM».
Что за птица на борту
Знакомое всем с уроков английского слово bird в лексиконе персонала самолёта означает, собственно, сам самолёт – воздушное судно, другими словами. Поэтому ни о какой птице тут речи не идёт.
Полагаем, что в следующий раз вы будете более внимательно прислушиваться к разговорам экипажа самолёта, ведь теперь вы знаете некоторые секретные фразы из его лексикона. Приятного вам полёта!
Спасибо!
Пожалуйста!